Савчук, Ганна Іванівна2022-01-122022-01-122021Савчук Г. І. Особливості функціонування власних назв кухонної техніки : дипломна робота магістра : 035.01 Філологія. Українська мова та література / Г. І. Савчук ; Хмельниц. нац. ун-т. – Хмельницький, 2021. – 80 с.https://elar.khmnu.edu.ua/handle/123456789/11287Серед пропріативів на позначення кухонної техніки трапляються назви як власне українського (265; 77,04%), вітчизняного (46; 13,37%) походження, так й іншомовні лексеми, що безпосередньо входять до складу сортоніма, (10; 2,9%); і транслітеровані скорочення (23; 6,69%). Зокрема, продуктивністю відзначаються номінації на позначення холодильників (146; 42,44%), лектроплит (82; 23,84%), соковитискачів (24; 6,98%), електрочайників (24; 6,98%), електропечей (23; 6,69%), міксерів (16; 4,65%), пристроїв для приготування кави (15; 4,36%), блендерів (7; 2,03%), мультиварок (7; 2,03%). Номінації технонайменувань характеризуються перевагою складених (257; 74,71%) пропріативів над простими (56; 16,28%), а складних лише 31 (9,01%) одиниця. Словотворчі процеси відзначаються продуктивністю лексико-семантичного словотвору (307; 89,24%), що здебільшого відзначається синтаксичний способом (258; 75%), а морфологічний словотвір, безпосередньо представлений складанням (37; 10,76%). В основному власні назви кухонної техніки мають комбіновану мотивацію (295; 85,76%), рідше трапляються пропріативи з одинарними (49; 14,24%) зв’язками. У першій групі продуктивністю відзначаються: асоціативно-квалітативні (122; 41,36%) та номінально-квалітативні (90; 30,51%) мотиви, а у другій – асоціативні (21; 12,24%), номінальні (12; 24,49%) та локативні(12; 24,49%). Відповідно до мовної політики та побутування власних назв до складу яких входять іншомовні лексеми, закон України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» вимагає уніфікації та пристосування таких назв до україномовного простору на всіх рівнях застосування. Саме тому, серед номінацій на позначення кухонної техніки фіксуємо 56 пропріативів, що мають у своєму складі російські або англійські лексеми. Впровадження та пристосування таких назв відбувається шляхом калькування (21; 37,5%) та змішаного типу в основі якого є калькування у поєднані із транскрипцією (25; 71,43%) та транслітерацією (10; 28,57%).uk035.01 Філологія. Українська мова та літературафайронімблендеронімвласна назва кухонної технікидериваціяджусмашинонімелекроовенонімкофімашинонімкулеронімлебетонімиміксеронімимотиваційні зв’язкимультиваронімсемантика твірної основитоваронімОсобливості функціонування власних назв кухонної технікиМагістерські роботи