Малик, Леся Богданівна2025-01-152025-01-152024Малик Л. Б. Літературні адаптації і переклади в контексті культурного впливу : кваліфікаційна робота магістра : 035.033 Філологія. Слов’янські мови та літератури (переклад включно), перша – польська / Л. Б. Малик ; Хмельниц. нац. ун-т. – Хмельницький, 2024. – 91 с.https://elar.khmnu.edu.ua/handle/123456789/17702Дана кваліфікаційна магістерська робота присвячена дослідженню особливостей пошуку шляхів літературних адаптації і здійснення еквівалентних перекладів текстів в контексті культурного впливу У магістерській роботі досліджується роль літературних адаптацій і перекладів у процесі культурного обміну між різними націями та епохами. Літературна адаптація й переклад розглядаються як засоби трансформації текстів, що дозволяють не лише передати зміст і стиль оригіналу, а й інтегрувати його в інший культурний контекст. Особлива увага приділяється аналізу, як адаптації та переклади змінюють смисли текстів, збагачують культурну взаємодію, формують нові жанрові тенденції та впливають на розвиток мов. Магістерська робота складається з трьох розділів, вступу, висновків, списку використаних джерел та додатків. У першому розділі висвітлено теоретичні засади дослідження літературних адаптацій і перекладів. Другий розділ присвячено аналізу впливу культурного контексту на процес перекладу та адаптації. У третьому розділі досліджується вплив адаптацій і перекладів на сучасну культуру, зокрема, через приклади літературних і кінематографічних трансформацій.uk035.033 Філологія. Слов’янські мови та літератури (переклад включно), перша – польськалітературний перекладеквівалентність перекладуінтерпретація текстужанрова трансформаціямовна ідентичністькультурна ідентичністькультурні реаліїглобалізація літературикультурний контекстлітературні адаптаціїЛітературні адаптації і переклади в контексті культурного впливуМагістерські роботи