Боденкова, Олена Ігорівна2023-04-062023-04-062022Боденкова О. І. Збереження комунікативного динамізму вихідного речення при перекладі (на матеріалі твору В.Кеннеді «Будяк») : дипломна робота магістра : 035.041 Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська / О. І. Боденкова ; Хмельниц. нац. ун-т. – Хмельницький, 2022. – 135 с.https://elar.khmnu.edu.ua/handle/123456789/13535У цій роботі вивчається структура розподілу ступенів комунікативного динамізму як результат членування речення на частини відповідно до важливості подачі інформації та способи її збереження при перекладі. Актуальність дослідження зумовлена тим, що переклад, як процес міжмовної і міжкультурної комунікації відіграє вагому роль у житті суспільства і зважаючи на це, першочерговим завданням перекладача є збереження та еквівалентна передача комунікативного динамізму вихідного речення з метою досягнення максимального перлокутивного ефекту.uk035.041 Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійськаскладнопідрядне реченнялогіко-комунікативний аспекткомунікативний динамізмтемаремаперехідний елементситуативний елементпереклад складнопідрядного реченняЗбереження комунікативного динамізму вихідного речення при перекладі (на матеріалі твору В.Кеннеді «Будяк»)Магістерські роботи