Наганда, Я.І.2021-12-042021-12-042020Наганда Я. І. Структурні, семантичні та прагматичні аспекти перекладу неологізмів як типу висунення у сучаснихгазетних і журнальних текстах : дипломна робота магістра : 035 Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська / Я. І. Наганда ; Хмельниц. нац. ун-т. – Хмельницький, 2020. – 96 с.https://elar.khmnu.edu.ua/handle/123456789/10928Об’єктом дослідження сталинеологізми у сучасних британських і американських журнальних та газетних текстах. Предметом дослідження виступають структурні та семантичні типи неологізмів у мові ЗМІ та способи відтворення їх прагматичного ефекту у перекладі. Мета даного дослідження полягає у визначенні способів утворення неологізмів, стилістичних та прагматичних особливостей нової лексики та методів перекладу неологізмів в залежності від структури та семантики. Для досягнення поставленої мети необхідно вирішити наступні завдання: • визначити поняття лексичної девіації, як типу висунення; • розробити методологію дослідження та перекладу неологізмів, як різновиду лексичної девіації; • проаналізувати структурні, семантичні та прагматичні аспекти неологізмів у журнальних та газетних текстах; • охарактеризувати тематичні сфери використання неологізмів; • виявити основні способи перекладу неологізмів цільовою мовою, залежно від способів їх утворення.uk035.041 Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійськанеологізминеологіясемантикапрогаматичний ефектвисененняСтруктурні, семантичні та прагматичні аспекти перекладу неологізмів як типу висунення у сучаснихгазетних і журнальних текстахМагістерські роботи