Бедрійчук, Христина Романівна2023-04-142023-04-142022Бедрійчук Х. Р. Переклад англійських гумористичних віршів : дипломна робота магістра : 035.041 Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська / Х. Р. Бедрійчук ; Хмельниц. нац. ун-т. – Хмельницький, 2022. – 86 с.https://elar.khmnu.edu.ua/handle/123456789/13583Гумор виконує не тільки розважальну функцію, а й захисну та соціальну, і якщо жарти людей, які проживають поряд, для нас зрозумілі, то англійський гумор є надзвичайно специфічним. Уже багато років різноманітні дослідники вивчають цю тему, та вона не втрачає своєї актуальності. На даний час, актуальність зумовлена необхідністю українців комунікувати з іноземцями, вивчати їхню культуру та літературу, так як зараз створюються цілі системи зв’язків між українськими та зарубіжними науковими установами, громадами, тощо. Об’єктом дослідження стали прийоми перекладу гумористичних поетичних текстів. Предметом дослідження виступають лексико-стилістичні та синтаксичні засоби англомовних гумористичних віршів та прийоми їх перекладу. Мета роботи полягає у з’ясування природи гумору в англомовних країнах, визначення його специфіки, а також встановленні перекладацьких трансформацій, які необхідно використати для перекладу англомовних гумористичних текстів.uk035.041 Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійськагуморлексико-стилістичні засобитрансформаціїгенералізаціякомпенсаціяпрагматичний ефектПереклад англійських гумористичних віршівМагістерські роботи