Актуальні проблеми філології та перекладознавства
Постійне посилання на фонд
Переглянути
Перегляд Актуальні проблеми філології та перекладознавства за Ключові слова "215 (450)"
Зараз показуємо 1 - 6 з 6
Результатів на сторінці
Налаштування сортування
Документ Жанр та ідіостиль як чинник вибору перекладацької моделі(Хмельницький національний університет, 2019) Крамар, В.Б.; Kramar, V.Розглянуто три сучасні популярні типи перекладу текстів художньої літератури. Проаналізовано особливості їхнього застосування стосовно певного жанру тексту та авторського ідіостилю. Проведено стислий аналіз наявних перекладів творів трьох різних письменників. Т. Еліот перекладений з використанням ситуативної моделі, Е. Гемінгвей – трансформаційної і Е. По – змішаної. Визначено доцільність використання аналізованих моделей перекладу.Документ Переклад світських текстів. Від парафразу до парафразу(Хмельницький національний університет, 2019) Крамар, В.Б.; Kramar, V.B.Розглянуто історію розвитку ситуативної моделі перекладу від зародження по сьогодення. Стисло викладено думки провідних вчених на проблему. Окремо проаналізовано сучасні погляди на суперечливі аспекти теорії перекладу культурологічного дискурсу.Документ Переклад світських текстів. Від парафразу до парафразу(Хмельницький національний університет, 2018) Крамар, Володимир БроніславовичРозглянуто історію розвитку ситуативної моделі перекладу від зародження по сьогодення. Стисло викладено думки провідних вчених на проблему. Окремо проаналізовано сучасні погляди на суперечливі аспекти теорії перекладу культурологічного дискурсу.Документ Психолінгвістична модель в перекладі сучасного англомовного трилера(Хмельницький національний університет, 2021) Крамар, В.Б.; Kramar, V.Розглянуто історію створення сучасних моделей перекладу художнього тексту. Проаналізовано категорії лінгвістичної трансформації, динамічної еквівалентності та релевантності у перекладі. Викладено особливості новітньої психолінгвістичної моделі перекладу. Наведено окремі прийоми еквівалентного відтворення, в межах зазначеної моделі, поетики постмодерністського трилера.Документ Риси національної поетики в британському магічному реалізм(Хмельницький національний університет, 2025) Крамар, Володимир; Kramar, VolodymyrНаціональні аспекти постмодернізму — особливо у магічному реалізмі — залишаються недостатньо вивченими, зокрема щодо психології персонажів, культурної символіки та хронотопів. У цьому дослідженні аналізуються британські варіанти через призму протагоністів, простору та символіки, порівнюючи індивідуалістичний «1Q84» Муракамі з колективістськими «Опівнічними дітьми» Рушді, щоб виявити культурно відмінні підходи до ідентичності.Документ Історія перекладу. Шлях до міждисциплінарних стратегій(Хмельницький національний університет, 2023) Крамар, В.Б.; Kramar, V.Розглянуто історію розвитку основних моделей перекладу текстів. Систематизовано чинники, що впливали на зміни домінуючих методів перекладу в різні епохи. Викладено особливості новітніх моделей перекладу, в центрі уваги яких стоять адресат, цільова культура, прагматична відповідність. Наведено окремий ілюстративний матеріал – від Біблії, до постмодерністського тексту