Парадокс як прояв стилістичного прийому висунення у сучасних коротких оповіданнях : прагматичний та перекладацький аспекти

dc.contributor.authorЄмець, Олександр Васильович
dc.contributor.authorYemets, Oleksandr Vasylyovych
dc.date.accessioned2022-12-07T20:19:26Z
dc.date.available2022-12-07T20:19:26Z
dc.date.issued2022
dc.description.abstractУ роботі розглядається парадокс як прояв стилістичного прийому висунення. Висунення являє собою спосіб організації тексту з метою привернути увагу читача до прагматично важливої інформації (І. В. .Арнольд). Більшість сучасних вчених виділяють два типи висунення: девіацію і паралелізм (Дж. Ліч). Проте найбільш експліцитним типом висунення слід вважати стилістичну конвергенцію, яка являє собою концентрацію різних стилістичних засобів. Парадокс є прикладом семантичної девіації і може бути визначений, як фігура думки, що актуалізується стилістичними засобами, які виражають твердження, що суперечать загальноприйнятим поняттям і виявляють нову або незвичну сутність об’єктів або явищ. Дослідження парадоксу у 20 коротких оповіданнях сучасних американських і британських письменників жанру flash fiction та в оповіданнях Ф. Форсайта виявило, що найчастіше парадокс реалізується за допомогою антитези, яка взаємодіє з метафорою та синтаксичним паралелізмом (більше 70 відсотків творів). Інші стилістичні засоби реалізації парадоксу включають гру слів, градацію, іронію та оксиморон. Основні типи парадоксу в аналізованих текстах – прагматичний (або трагічний), сюжетний, ситуаційний, історичний та іронічний. Важлива роль у ряді оповідань належить когезії заголовних слів у сильних позиціях. У перекладі значний виклик становить гра слів як прояв іронічного парадоксу, яку ми передавали за допомогою синонімічної та контекстуальної замін. Прагматичний та ситуаційний типи парадоксу допомагають виразніше передати ідею взаєморозуміння, толерантності людей різних вікових категорій або різних культур. Сюжетний парадокс найчастіше актуалізується в кінці оповідань Форсайта, де виражена ідея покарання за зло, за нехтування чужими долями. Іронічний та історичний (алюзивний) типи парадоксу реалізуються за допомогою гри слів або неологізмів і підкреслюють негативне ставлення до певних подій, поведінки людей або гіперболізують певні життєві проблеми. Перспективи подальших досліджень полягають в аналізі парадоксу в індивідуальному стилі оповідань сучасних письменників.uk_UA
dc.description.abstractThe paper considers paradox as a manifestation of the stylistic device of foregrounding. Foregrounding is the ways of text organization the aim of which is attracting a reader’s attention to pragmatically important messages (I. V. Arnold). The majority of contemporary linguists single out two types of foregrounding: deviation and parallelism (G. Leech). However, the most explicit type of foregrounding is stylistic convergence which involves the concentration of different stylistic devices. Paradox is the example of semantic deviation and can be defined as a figure of thought which is foregrounded by stylistic techniques that express a statement contradicting to the generally accepted notions and reveal a new or unusual essence of objects or phenomena. The investigation of 20 short stories by the contemporary American and British writers of flash fiction and the stories by Frederick Forsyth showed that most often paradox is realized by means of antithesis in interaction with metaphors and syntactic parallelism (over 70 per cent of the texts). Other stylistic techniques of realizing paradox include play of words, gradation, irony, oxymoron. The major types of paradox in most stories include pragmatic (tragic), plot, situational, historic and ironic paradoxes. An important role in most stories belongs to cohesion of title words in strong positions. While translating the fragments we faced a big challenge rendering the play of words, which we reproduced with the help of synonymic and contextual substitutions. Pragmatic and situational paradoxes enable to more expressively render the idea of mutual understanding, of tolerance between people of different ages or different cultures. Plot paradox is mostly realized in the endings of Forsyth’s stories which express the idea of punishment for evil deeds, for ignoring other people’s fates. Ironic and historic (allusive) types of paradox are realized with the help of play of words and neologisms (vegelution) and emphasize a negative attitude to certain events or people's behavior. The prospects of further research lie in the analysis of paradox in the individual style of stories by contemporary writers.uk_UA
dc.identifier.citationЄмець О. В. Парадокс як прояв стилістичного прийому висунення у сучасних коротких оповіданнях: прагматичні та перекладацькі аспекти / О. В. Ємець // Вісник науки та освіти. – 2022. – Вип. № 3 (3). – С. 24-37.uk_UA
dc.identifier.issn2786-6165.online
dc.identifier.urihttps://elar.khmnu.edu.ua/handle/123456789/12811
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherВидавнича група Наукові перспективиuk_UA
dc.relation.ispartofseriesВісник науки і освітию Серія Філологія;
dc.subjectстилістикаuk_UA
dc.subjectвисуненняuk_UA
dc.subjectстилістичний прийомuk_UA
dc.subjectпарадоксuk_UA
dc.subjectпрагматичний ефектuk_UA
dc.subjectантитезаuk_UA
dc.subjectоповідання flash fictionuk_UA
dc.subjectstylisticsuk_UA
dc.subjectforegroundinguk_UA
dc.subjectstylistic techniqueuk_UA
dc.subjectparadoxuk_UA
dc.subjectpragmatic effectuk_UA
dc.subjectantithesisuk_UA
dc.subjectflash fiction storiesuk_UA
dc.subject.udc81'25: 811'38uk_UA
dc.titleПарадокс як прояв стилістичного прийому висунення у сучасних коротких оповіданнях : прагматичний та перекладацький аспектиuk_UA
dc.title.alternativeParadox as a manifestation of the stylistic device of foregrounding in the contemporary short stories: pragmatic and translation aspectsuk_UA
dc.typeСтаттяuk_UA
Файли
Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
3 номер Вісник-25-38.pdf
Розмір:
506.35 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Назва:
license.txt
Розмір:
4.26 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: