Лексико-граматичні особливості перекладу офіційноділових документів (наматеріалі комерційних угод)

Вантажиться...
Ескіз
Дата
2025
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Хмельницький національний університет
Анотація
У роботі досліджуються лексико-граматичні особливості перекладу офіційно-ділових документів на прикладі комерційних пропозицій та угод. Основна увага зосереджена на аналізі труднощів, які виникають під час передачі термінології, стійких виразів, кліше та специфічних граматичних конструкцій з англійської на українську мову. У рамках дослідження визначено домінантні функції офіційно-ділового стилю – регулятивну та інформативну – а також окреслено стратегічну роль точного перекладу в міжнародній комерційній комунікації. Запропоновано комплекс перекладацьких трансформацій і практичних рекомендацій, які спрямовані на досягнення максимальної еквівалентності та адекватності перекладу.
Опис
Ключові слова
035.041 Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська, офіційно-діловий стиль, комерційна пропозиція, договір, термінологія, перекладацькі трансформації, еквівалентність, лексичні та граматичні особливості
Бібліографічний опис
Тарабан Д. А. Лексико-граматичні особливості перекладу офіційноділових документів (наматеріалі комерційних угод) : кваліфікаційна дипломна робота магістра : 035.041 Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська / Д. А. Тарабан ; Хмельниц. нац. ун-т. – Хмельницький, 2025. –116 с.
Зібрання