Дієслівні пароніми української та польської мов у перекладознавчому аспекті

Вантажиться...
Ескіз
Дата
2024
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Хмельницький національний університет
Анотація
У роботі нами був проведений аналіз польсько-українських дієслівних паронімів в етимологічному, семантичному і перекладознавчому аспектах. Застосування етимологічного підходу дозволило простежити семантичну еволюцію слів від давнього періоду до сучасності. Отже, під час дослідження ми виявили значну семантичну диференціацію споріднених слів, незважаючи на спільне праслов'янське походження. Більшість аналізованих пар належать до гомогенної паронімії, однак під впливом історичних, культурних та мовних чинників набули значних відмінностей у значенні. Також з'ясовано, що меншу групу дієслівних паронімів створюють гетерогенні пароніми. Дослідження також підтвердило важливість етимологічного аналізу для розуміння процесів семантичної еволюції та вагоме значення впливу історичних, культурних та мовних чинників на семантичну диференціацію споріднених слів
Опис
Ключові слова
035.033 Філологія. Слов’янські мови та літератури (переклад включно), перша – польська, слов'янські мови, міжмовні пароніми, фальшиві друзі перекладача, перекладознавство, контрастивна лінгвістика
Бібліографічний опис
Станішевська О. Дієслівні пароніми української та польської мов у перекладознавчому аспекті : кваліфікаційна робота магістра : 035.033 Філологія. Слов’янські мови та літератури (переклад включно), перша – польська / О. Станішевська ; Хмельниц. нац. ун-т. – Хмельницький, 2024. – 98 с.
Зібрання