Особливості перекладу німецькомовного тексту медичної літератури
Дата
2018-12
Автори
Пєшкова, Тетяна Віталіївна
Pieshkova, Tetiana
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Анотація
Статтю присвячено проблемам перекладу німецькомовної медичної літератури. Розглянута історія досліджень з цього питання. Визначено способи перекладу медичних текстів: конкретизація, транскодування, калькування, описовий переклад, переклад еквівалентом. Вирізнено 4 види перетворення німецькомовного медичного тексту: перестановка, заміна, додавання та вилучення.
The article deals with the issues of translating medical literature from German. Research background of the issue has been outlined. Such ways of translation of medical texts as concretising, transcoding, loan translation, descriptive translation, equivalent translation have been identified. Kinds of translation transformations among which are restructuring, substitution, addition and omission have been specified.
The article deals with the issues of translating medical literature from German. Research background of the issue has been outlined. Such ways of translation of medical texts as concretising, transcoding, loan translation, descriptive translation, equivalent translation have been identified. Kinds of translation transformations among which are restructuring, substitution, addition and omission have been specified.
Опис
Ключові слова
калькування, транскодування, конкретизація, переклад еквівалентом, loan translation, transcoding, concretising, equivalent translation
Бібліографічний опис
Пєшкова Т. В. Особливості перекладу німецькомовного тексту медичної літератури / Т. В. Пєшкова // Філологічний дискурс : зб. наук. пр. / гол. ред. Віталій Мацько. – Хмельницький, 2018. – Вип. 8.