Використання антонімічного перекладу при передачі фразеологічних одиниць з англійської мови на українську

dc.contributor.authorСєргєєва, О.В.
dc.contributor.authorSierhieieva, O.
dc.date.accessioned2021-03-18T17:11:33Z
dc.date.available2021-03-18T17:11:33Z
dc.date.issued2020
dc.description.abstractУ статті розглядається антонімічний переклад як один із ефективних прийомів передачі фразеологічних одиниць з англійської мови на українську. Аналізуються основні види цієї лексико-граматичної трансформації. Значну увагу приділено опису використання антонімічного перекладу. курсив.uk_UA
dc.description.abstractThe article considers phraseological units and antonymic translation as one of the most effective methods of transmission of lexical units. Antonymic translation is shown to be an independent type of translation. Antonymic translation is defined as a translation mode whereby an affirmative (positive) element in the ST is translated by a negative element in the TT and, vice versa, a negative element in the ST is translated using an affirmative element in the TT, without changing the meaning of the original sentence. It is not a word-for-word translation, but a transformation when the translator selects an antonym and combines it with a negation element. Antonymic translation as such can be understood in broader and narrower terms, i.e. it may cover instances of a simple substitution of an element in the ST by its antonymic counterpart (negative or positive) in translation; positive / negative recasting, a translation procedure where the translator modifies the order of the units in the ST in order to conform to the syntactic or idiomatic constraints of the TT; and narrowing of the scope of negation whereby the original negative sentence is turned into an affirmative one in translation by moving the negation element to a word phrase or an elliptical sentence. The term antonymic translation covers all these three types. Generally, antonymic translation consists not only in the transformation of negative constructions to affirmative or vice versa: an original phraseological unit can be substituted for other expressions with the opposite meaning in a target language or an occasional antonym. The usage of antonymic translation as one of the methods of contextual replacement has been investigated. The main types of this lexical and grammatical transformation are systematized. The attention is focused on the reasons for using antonymic translation.uk_UA
dc.identifier.citationСєргєєва О. В. Використання антонімічного перекладу при передачі фразеологічних одиниць з англійської мови на українську / О. В. Сєргєєва // Актуальні проблеми філології та перекладознавства : зб. наук. пр. – Хмельницький : ХНУ, 2020. – Вип. 19. – С. 47-49.uk_UA
dc.identifier.issn2415-7929
dc.identifier.urihttps://elar.khmnu.edu.ua/handle/123456789/10146
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherХмельницький національний університетuk_UA
dc.subjectфразеологічна одиницяuk_UA
dc.subjectантонімічний перекладuk_UA
dc.subjectтрансформаціяuk_UA
dc.subjectспособи передачі фразеологічних одиницьuk_UA
dc.subjectphraseological unituk_UA
dc.subjectantonymic translationuk_UA
dc.subjecttransformationuk_UA
dc.subjectmeans of rendering phraseological unitsuk_UA
dc.subject.udc811.187’375.438uk_UA
dc.titleВикористання антонімічного перекладу при передачі фразеологічних одиниць з англійської мови на українськуuk_UA
dc.title.alternativeUsing antonymic translation in rendering English phraseological units into Ukrainianuk_UA
dc.typeСтаттяuk_UA
Файли
Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
12.pdf
Розмір:
367.98 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Опис:
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Назва:
license.txt
Розмір:
4.26 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис:
Зібрання