Соціокультурний аспект перекладу художньої літератури та його вплив на сприйняття та розуміння польської культури українським читачем

Вантажиться...
Ескіз
Дата
2024
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Хмельницький національний університет
Анотація
Кваліфікаційна робота присвячена дослідженню соціокультурного аспекту перекладу творів польської художньої літератури і його впливу на сприйняття та розуміння польської культури українським читачем. Дослідження проводиться на матеріалі перекладу твору Елізи Ожешко, однієї з найбільш відомих польських письменників на межі ХІХ–ХХ століть. Потреба вивчити соціокультурний аспект перекладу польської художньої літератури, а зокрема роману Елізи Ожешко «Над Німаном» на українську мову та схарактеризувати засоби соціокультурної адаптації тексту зумовила актуальність обраної теми кваліфікаційної роботи
Опис
Ключові слова
035.033 Філологія. Слов’янські мови та літератури (переклад включно), перша – польська, соціальні і культурні особливості, художній текст, соціокультурний аспект, індивідуальний стиль письменника, мовні засоби, адаптація тексту
Бібліографічний опис
Ніколайчук І. Соціокультурний аспект перекладу художньої літератури та його вплив на сприйняття та розуміння польської культури українським читачем : кваліфікаційна робота магістра : 035.033 Філологія. Слов’янські мови та літератури (переклад включно), перша – польська / І. Ніколайчук ; Хмельниц. нац. ун-т. – Хмельницький, 2024. – 85 с.
Зібрання