Відтворення художнього потенціалу семантичного образу твору у перекладі (на матеріалі твору Е.А. «Золотий жук»)
| dc.contributor.author | Коренчук, Карина Вікторівна | |
| dc.date.accessioned | 2024-02-14T08:32:38Z | |
| dc.date.available | 2024-02-14T08:32:38Z | |
| dc.date.issued | 2023 | |
| dc.description.abstract | У магістерській роботі розглядається можливість відтворення семантикосинтаксичної єдності оригіналу та перекладу шляхом використання лексикограматичних трансформацій при перекладі твору «The Gold Bug». У дослідженні сформульовано поетапність аналізу твору у перекладацькому розрізі з урахуванням авторської та ментальної картини світу з метою максимально адекватного відтворення тонкощів оригіналу. Проблема сприйняття та розуміння художнього тексту була об'єктом дослідження багатьох вчених-філологів. Розглядалася вона в роботах вчених різних поколінь та напрямків проте в галузі перекладознавства, ця проблема залишається актуальною і нині, оскільки художник твір несе на собі відбиток світосприйняття, поетичного бачення дійсності, мови і Стилю мовця. З точки зору теорії і психології творчості породжуваний текст як «мова у дії» являє собою авторський потік свідомості, виражений у мовній формі. Потік мовної свідомості, що відображується у динамічній структурі тексту художнього твору, має певну ідеологічну спрямованість, свою поетичну структуру та специфічні засоби вираження цих складових Це те, що хвилює письменника, що він хоче сказати і як він це робить. а отже, i те, як він сам проявляється в своїй творчості. Літературний твір – це i відображення особистості самого автора, його світогляду, творчого методу та мови. Правильно зрозуміти специфіку і суть потоку свідомості автора – означає знайти потрібні «ключi» до аналізу його твору, сфокусувати усі складники та рівні тексту. | |
| dc.identifier.citation | Коренчук К. В. Відтворення художнього потенціалу семантичного образу твору у перекладі (на матеріалі твору Е.А. «Золотий жук») : дипломна робота магістра : 035.041 Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська / К. В. Коренчук ; Хмельниц. нац. ун-т. – Хмельницький, 2023. – 125 с. | |
| dc.identifier.uri | https://elar.khmnu.edu.ua/handle/123456789/15693 | |
| dc.language.iso | uk | |
| dc.publisher | Хмельницький національний університет | |
| dc.subject | 035.041 Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська | |
| dc.subject | переклад | |
| dc.subject | художній переклад | |
| dc.subject | картина світу | |
| dc.subject | культурні концепти | |
| dc.subject | художній потенціал семантичного образу твору | |
| dc.title | Відтворення художнього потенціалу семантичного образу твору у перекладі (на матеріалі твору Е.А. «Золотий жук») | |
| dc.type | Магістерські роботи |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- Korenchuk_KDR_2023.pdf
- Розмір:
- 1.51 MB
- Формат:
- Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 4.26 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: