Англомовна термінологія сфери охорони кордону : структурно-семантичний та перекладацький аспекти

Вантажиться...
Ескіз
Дата
2025
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Хмельницький національний університет
Анотація
В умовах міжнародної співпраці та інтеграції України до європейських структур англомовна термінологія у сфері прикордонної служби набуває особливого значення. Використання іноземних термінів забезпечує точність і однозначність професійної комунікації, проте водночас створює труднощі у перекладі та семантичній адаптації за відсутності усталених еквівалентів. Іноземні терміни охоплюють назви процедур, посад, технічних засобів, правових категорій і операційних процесів (border control, risk analysis, integrated border management тощо) і функціонують як прямі запозичення, абревіатури або кальковані відповідники. Це обумовлює потребу у уніфікації та стандартизації термінології та визначає актуальність дослідження структурно-семантичних особливостей англомовних термінів, їх перекладу та застосування у міжкультурній професійній комунікації.
Опис
Ключові слова
035.041 Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська, англомовна термінологія, англоукраїнський переклад, сфера охорони кордону, прикордонна термінологія, структурно-семантичний аналіз, переклад термінів, перекладацькі стратегії, терміносистема, професійний дискурс, спеціальна лексика
Бібліографічний опис
Івашкова Д. Ю. Англомовна термінологія сфери охорони кордону : структурно-семантичний та перекладацький аспекти : кваліфікаційна дипломна робота магістра : 035.041 Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська / Д. Ю. Івашкова ; Хмельниц. нац. ун-т. – Хмельницький, 2025. –114 с.
Зібрання