Лексична міжмовна омонімія на прикладі української та польської мов

Вантажиться...
Ескіз
Дата
2023
Автори
Лойко, Марина Сергіївна
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Хмельницький національний університет
Анотація
У роботі розглядається лексична міжмовна омонімія, тобто явище, коли в різних мовах є слова, які звучать однаково, але мають різні значення. Така омонімія може виникати внаслідок випадкових збігів або внаслідок історичних контактів між мовами. Також у роботі розглядаються різні типи міжмовної омонімії, що зустрічаються в українській та польській мовах. Виокремлюються випадки повної, неповної та часткової омонімії. Повною омонімією називаються випадки, коли слова в двох мовах мають однакове звучання та значення. Неповною омонімією називаються випадки, коли слова в двох мовах мають однакове звучання, але різне значення. Частковою омонімією називаються випадки, коли слова в двох мовах мають однакове звучання лише в деяких своїх значеннях. Також у роботі розглядаються випадки омонімії, що виникає внаслідок запозичення слів з однієї мови до іншої. У таких випадках слова в двох мовах мають однакове звучання, оскільки були запозичені з одного й того ж джерела. На основі аналізу мовного матеріалу можна зробити висновок про те, що лексична міжмовна омонімія є складним і багатогранним явищем. Вона може мати як позитивний, так і негативний вплив на процес комунікації між носіями різних мов.
Опис
Ключові слова
035.033 Філологія. Слов’янські мови та літератури (переклад включно), перша – польська, омоніми, міжмовна омонімія, пароніми, споріднені мови, семантика, фальшиві друзі перекладача
Бібліографічний опис
Лойко М. С. Лексична міжмовна омонімія на прикладі української та польської мов : кваліфікаційна робота магістра : 035.033 Філологія. Слов’янські мови та літератури (переклад включно), перша – польська / М. С. Лойко ; Хмельниц. нац. ун-т. – Хмельницький, 2023. –75 с.
Зібрання