Мовна особистість філолога-перекладача у міжкультурній комунікації

Вантажиться...
Ескіз
Дата
2019
Автори
Подлевська, Неля Володимирівна
Podlevska, N.V.
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Хмельницький національний університет
Анотація
Поширення міжнародних контактів зумовлює інтерес до міжкультурної комунікації як наукової і практичної галузі. Зі зростанням таких контактів змінюється й характер спілкування, а налагодження ділових й особистих контактів із представниками інших держав передбачає не лише добре опанування іноземних мов, а й чітке знання етнічних і культурних особливостей народу, з яким ведеться спілкування. А для діяльності перекладача – це не лише передача достовірної інформації з однієї мови іншою, а й завжди налагодження взаємовідносин із представниками різних культур. В статті розкрито роль міжкультурної комунікації у становленні мовної особистості сучасного філолога-перекладача під час здійснення навчального процесу у закладі вищої освіти.
Spreading of international contacts leads to an interest in intercultural communication as a scientific and practical field. With the growth of such contacts, the nature of communication also changes, and the establishment of business and personal contacts with representatives of other countries implies not only a good command of foreign languages and a clear knowledge of the ethnic and cultural characteristics of the people being communicated with, but also always establishing relationships with representatives of different cultures, which is important in the work of a future philologist interpreter. In modern research, translation is considered not only on the basis of cognitive linguistics and comparative analysis of text, but also on the theory of intercultural communication. In a multicultural society, an interpreter who is fluent in several languages must also be aware of the communicative features of many cultures. Most patterns of human behavior associated with the native culture, often applied automatically, without taking into account of cultural differences that can cause problems during the implementation of the translation in intercultural communication. Today, a linguistic personality is a communicative personality, which is a "generalized image of the carrier of cultural-linguistic and communicative-activity values, knowledge, attitudes and behavioral reactions" [7]. Knowledge of a foreign language becomes an important basis for personal, cultural, professional, economic contacts in the modern world. The linguistic personality of the interpreter is a combination of linguistic, speech, socio-cultural, translation competences and personal characteristics of the philologist. In training results, for example, master's-philologists (interpreter) of Khmelnytskyi National University indicate a systematic and complete combination of knowledge of Ukrainian and foreign (Polish) philology, comparative grammars of languages, linguistic studies, intercultural communication, topical questions of translation, interpreter communication culture. The future philologist-interpreter must possess perfect languages to ensure adequate reproduction of the original text by means of languages in the unity of content and form, and also note that intercultural communication is an integral part of the formation of linguistic personality of a interpreter.
Опис
Ключові слова
міжкультурна комунікація, мовна особистість, іноземний філолог, перекладач, іншомовна освіта, intercultural communication, linguistic personality, multicultural society, philologist-interpreter, foreign language education
Бібліографічний опис
Подлевська Н.В. Мовна особистість філолога-перекладача у міжкультурній комунікації / Н. В. Подлевська // Актуальні проблеми філології та перекладознавства : зб. наук. пр. - Хмельницький : ХНУ, 2019. - Вип. 18. - С. 48-53.
Зібрання