Порівняльний аналіз підходів до визначення професійної компетентності сучасного перекладача

Вантажиться...
Ескіз
Дата
2013
Автори
Борсук, К.М.
Borsuk, K.M.
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Хмельницький національний університет
Анотація
Розглянуто проблему визначення професійної компетентності перекладача та перелік компетенцій, що входять до її складу. Звернено увагу на те, що професійна компетентність перекладача повинна включати до свого складу такі компетенції, які відповідають вимогам сучасного суспільства та ринку праці. Зазначено, що навчання перекладачів повинно здійснюватись із застосуванням компетентнісного підходу. У ході дослідження цілого ряду компетенцій перекладача запропоновано інтегроване визначення професійної компетентності перекладача.
Рассмотрена проблема определения профессиональной компетентности переводчика и ряда компетенций, входящих в ее состав. Обращено внимание на то, что профессиональная компетентность переводчика должна включать в себя такие компетенции, которые отвечают требованиям современного общества и рынка труда. Отмечено, что обучение переводчиков должно осуществляться с применением компетентностного подхода. В ходе исследования целого ряда компетенций переводчика предложено интегрированное определение профессиональной компетентности переводчика.
The article deals with the problem of the professional translator’s competence definition and a range of competencies it includes. Attention has been drawn to the fact that the professional competence of a translator must be composed of the competencies that meet the requirements of modern society and labour market. It has been determined that the training of translators should be carried out with the use of competence approach. In the course of researching a range of competencies the integrated definition of the professional competence has been proposed. The comparative analysis of approaches to the definition of a translator’s professional competence has been done. It has been noted that the competence approach aimed at mastering the complex of competencies important for future professional activity should be applied in the process of translators’ training. It has been defined that the content of the translator’s professional competence should be determined on the basis of legal, regulatory, certifying, position description documents and professiograms. It has been found out that the professional competence of a translator as a multicomponental structure includes such competencies as: linguistic, sociocultural, information technology, operational, psychological, intellectual, pragmatic, text forming, semantic, projective and the key one – translation competency. It has been stressed that defining psychological and pedagogical conditions for forming professional translator’s competency in the process of studying at a higher educational establishment and working out a model of professionally important qualities and characteristics of a translator is one of the most urgent trends in the research.
Опис
Ключові слова
перекладач, компетенція, професійна компетентність, компетентнісний підхід, інтегроване визначення, переводчик, профессиональная компетентность, компетенция, компетентностный подход, интегрированное определение, translator, professional competence, competency, competence approach, integrated definition
Бібліографічний опис
Борсук, К. М. Порівняльний аналіз підходів до визначення професійної компетентності сучасного перекладача [Текст] / К. М. Борсук // Порівняльна професійна педагогіка. – 2013. – №1. – С. 163-173.
Зібрання