Особливості перекладу англомовних політичних новин українською мовою (на матеріалі англомовних ЗМІ)
Вантажиться...
Дата
2023
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Хмельницький національний університет
Анотація
У магістерському дослідженні розглядається питання лінгвістичних особливостей політичного дискурсу як мови сучасних ЗМІ. Описуються його функціонально-стильова домінанта, дефінітивність та інституційність. Увага
акцентується на врахуванні універсальних загалом та лінгвокультурних зокрема особливостях перекладу мови сучасних ЗМІ як репрезентанта політичного дискурсу. При перекладі як основний метод використовується діяльнісноінтерпретативний підхід.
Відіграючи важливу роль в житті суспільства, політичний дискурс привертає до себе увагу представників різних суспільних наук – економічної теорії, права, соціології, психології. Інформаційне повідомлення – це вид публіцистичного жанру, який призначений для висвітлення актуальних подій та явищ. Воно містить фактичну інформацію про те, що відбулося, хто був її учасником, коли та де це сталося, які причини та наслідки цих подій. Політичні новини є важливим джерелом інформації для представників різних суспільних наук. Вони допомагають
їм вивчати суспільні процеси, аналізувати їх причини та наслідки, прогнозувати майбутнє. А також ця сфера привертає увагу і лінгвістів, зокрема – лінгвістівперекладачів.
Опис
Ключові слова
035.041 Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська, дискурс, політичний дискурс, дефінітивність, інституційність, мова ЗМІ, переклад політичного дискурсу, діяльнісноінтерпретативний підхід
Бібліографічний опис
Ісаєва А. О. Особливості перекладу англомовних політичних новин українською мовою (на матеріалі англомовних ЗМІ) : кваліфікаційна дипломна робота магістра : 035.041 Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська / А. О. Ісаєва ; Хмельниц. нац. ун-т. – Хмельницький, 2023. – 105 с.