Аналіз перекладу роману Ольги Токарчук «Анна Ін у гробницях світу» українською мовою
| dc.contributor.author | Галган, Катерина Йосипівна | |
| dc.date.accessioned | 2025-01-14T11:36:57Z | |
| dc.date.available | 2025-01-14T11:36:57Z | |
| dc.date.issued | 2024 | |
| dc.description.abstract | Меті дослідження підпорядковано такі завдання: визначити основні особливості художнього перекладу як теоретичні засади перекладознавчого аналізу; визначити жанрово-стилістичні особливості перекладу художнього тексту; дослідити індивідуальні риси творчості авторки роману «Анна Ін у гробницях світу» О. Токарчук; проаналізувати підходи перекладознавців до класифікації перекладацьких трансформацій, визначитися із класифікацією, прийнятною для аналізу художнього перекладу у мовній парі «польська мова / українська мова»; дослідити виявлені перекладацькі трансформації в українському перекладі роману, окреслити їхні функції; узагальнити особливості застосування перекладацьких трансформацій у перекладі роману О. Токарчук «Анна Інн у гробницях світу». Об’єктом дослідження є переклад роману О. Токарчук «Анна Інн у гробницях світу» українською мовою. Предмет дослідження – перекладацькі трансформації у перекладі романі О. Токарчук «Анна Інн у гробницях світу» українською мовою. Матеріалом дослідження є роман О. Токарчук «Анна Інн у гробницях світу» у перекладі О. Сливинського. Проаналізовано у ході дослідження 692 перекладацькі трансформації. У процесі дослідження встановлено, що трансформації у перекладі здійснені у відповідності з жанрово-стилістичними характеристиками тексту оригіналу, з урахуванням системних розбіжностей у польській і в українській мовах, а також перекладацьких рішень О. Сливинського Перспективу дослідження вбачаємо у вивченні впливу трансформацій на рецепцію тексту перекладу. | |
| dc.identifier.citation | Галган К. Аналіз перекладу роману Ольги Токарчук «Анна Ін у гробницях світу» українською мовою : кваліфікаційна робота магістра : 035.033 Філологія. Слов’янські мови та літератури (переклад включно), перша – польська / Галган К. ; Хмельниц. нац. ун-т. – Хмельницький, 2024. – 90 с. | |
| dc.identifier.uri | https://elar.khmnu.edu.ua/handle/123456789/17671 | |
| dc.language.iso | uk | |
| dc.publisher | Хмельницький національний університет | |
| dc.subject | 035.033 Філологія. Слов’янські мови та літератури (переклад включно), перша – польська | |
| dc.subject | художній переклад | |
| dc.subject | еквівалентність перекладу | |
| dc.subject | перекладацькі трансформації | |
| dc.subject | граматичні трансформації | |
| dc.subject | лексичні трансформації | |
| dc.subject | лексико-семантичні трансформації | |
| dc.title | Аналіз перекладу роману Ольги Токарчук «Анна Ін у гробницях світу» українською мовою | |
| dc.type | Магістерські роботи |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 4.26 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: