Врахування регіональних особливостей при перекладі британських діалектів та сленгу (на матеріалі кінодискурсу)
| dc.contributor.author | Могильницький, В.В. | |
| dc.date.accessioned | 2021-12-04T19:54:44Z | |
| dc.date.available | 2021-12-04T19:54:44Z | |
| dc.date.issued | 2020 | |
| dc.description.abstract | Об’єктом дослідження є британські соціально-територіальні діалекти та різні види сленгу. Предметомдослідження є особливості відтворення діалектизмів та сленгізмів в українському перекладі. Мета магістерської роботи полягає у виявленні регіональних особливостей при перекладі британських діалектів та сленгу (на матеріалі кінодискурсу). Завдання дослідження наступні: – охарактеризувати два суміжні поняття «діалект» та «сленг» та з’ясувати їх відмінності; – виявити зв’язок між нормативною мовою та діалектами; – класифікувати діалекти англійської мови; – розглянути сленг в системі соціальних діалектів; – деталізувати труднощі перекладу діалектних та сленгових одиниць; – здійснити перекладацький аналіз англомовного серіалу «Покидьки» (2009) на предмет використання сленгізмів та з’ясувати наявні методи передачі британського молодіжного сленгу в українському перекладі; – проаналізувати англомовний фільм«Щоденник Бріджит Джонс» (2001) на наявність фонетичних елементів естуарного англійського діалекту та існуючий переклад в українському дубляжі; – відстежити особливості хуліганських вульгаризмів в діалекті кокні у британському фільмі«Фанати»(2004) в існуючому українському дубляжі; – надати власний варіант перекладу проаналізованих діалектних і сленгових лексичних одиниць у вищезазначеному кінодискурсі. | uk_UA |
| dc.identifier.citation | Могильницький В. В. Врахування регіональних особливостей при перекладі британських діалектів та сленгу (на матеріалі кінодискурсу) : дипломна робота магістра : 035 Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно) / В. В. Могильницький ; Хмельниц. нац. ун-т. – Хмельницький, 2020. – 147 с. | uk_UA |
| dc.identifier.uri | https://elar.khmnu.edu.ua/handle/123456789/10927 | |
| dc.language.iso | uk | uk_UA |
| dc.publisher | Хмельницький національний університет | uk_UA |
| dc.subject | 035.041 Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська | uk_UA |
| dc.subject | діалект | uk_UA |
| dc.subject | сленг | uk_UA |
| dc.subject | соціально-територіальний | uk_UA |
| dc.subject | вульгаризми | uk_UA |
| dc.title | Врахування регіональних особливостей при перекладі британських діалектів та сленгу (на матеріалі кінодискурсу) | uk_UA |
| dc.type | Магістерські роботи | uk_UA |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Вантажиться...
- Назва:
- Могил_ниц_кий_magisterska_2020_GPhilTrans.pdf
- Розмір:
- 1.37 MB
- Формат:
- Adobe Portable Document Format
- Опис:
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 4.26 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: