Структурні, семантичні та прагматичні аспекти перекладу неологізмів як типу висунення у сучаснихгазетних і журнальних текстах
Вантажиться...
Дата
2020
Автори
Наганда, Я.І.
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Хмельницький національний університет
Анотація
Об’єктом дослідження сталинеологізми у сучасних британських і американських журнальних та газетних текстах.
Предметом дослідження виступають структурні та семантичні типи неологізмів у мові ЗМІ та способи відтворення їх прагматичного ефекту у перекладі.
Мета даного дослідження полягає у визначенні способів утворення неологізмів, стилістичних та прагматичних особливостей нової лексики та методів перекладу неологізмів в залежності від структури та семантики.
Для досягнення поставленої мети необхідно вирішити наступні завдання:
• визначити поняття лексичної девіації, як типу висунення;
• розробити методологію дослідження та перекладу неологізмів, як різновиду лексичної девіації;
• проаналізувати структурні, семантичні та прагматичні аспекти неологізмів у журнальних та газетних текстах;
• охарактеризувати тематичні сфери використання неологізмів;
• виявити основні способи перекладу неологізмів цільовою мовою, залежно від способів їх утворення.
Опис
Ключові слова
035.041 Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська, неологізми, неологія, семантика, прогаматичний ефект, висенення
Бібліографічний опис
Наганда Я. І. Структурні, семантичні та прагматичні аспекти перекладу неологізмів як типу висунення у
сучаснихгазетних і журнальних текстах : дипломна робота магістра : 035 Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська / Я. І. Наганда ; Хмельниц. нац. ун-т. – Хмельницький, 2020. – 96 с.