Експресивність фразеологічних одиниць та їхнє відображення в перекладі
| dc.contributor.author | Співачук, Валентина Олександрівна | |
| dc.date.accessioned | 2016-07-28T17:48:56Z | |
| dc.date.available | 2016-07-28T17:48:56Z | |
| dc.date.issued | 2002 | |
| dc.description | 1. Фёдоров А. В. Основы общей теории перевода. - М.: Высшая школа, 1983. - 303 с. 2. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. - М.: Международные отношения, 1974. - 216 с. 3. Медведєва. Л. М., Медведєва Н. Ю. Англо-українсько-російський словник усталених виразів. - Київ-Тернопіль: Українська енциклопедія імені М. П. Бажана, 1992. - 493 с. 4. Комиссаров В. Н. Теория перевода: (лингвистические аспекты). - М.: Высшая школа, 1991. - 250 с. 5. Комиссаров В. Н., Рецкер Я. И., Тарханов В. И. Пособие по переводу с английского языка на русский. - М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1960. - 176 с. 6. Мальцева Д. Г. Страноведение через фразеологизмы. - М.: Высшая школа, 1991. - 175 с. 7. Влахов С, Флорин С. Непереводимое в переводе. - М.: Высшая школа, 1980. - 146 с. | uk_UA |
| dc.description.abstract | Підбиваючи підсумки, можна встановити, що значення фразеологічних сполучень в цілому можливо вивести з значень їхніх слів, які відшуковуються в словнику звичайним порядком. При передачі значення даного сполучення на українській мові потрібно знайти адекватне вираження відповідності з загальноприйнятими нормами української літературної мови. Фразеологічні одиниці мають різний ступінь закріпленості своїх компонентів, у деяких із них складові частини зберігають більшу або меншу семантичну незалежність, в інших ця незалежність повністю втрачена, і все сполучення сприймається як єдиний, нерозкладний комплекс. З цієї точки зору фразеологічні одиниці можна розділити на три категорії: фразеологічні сполучення, фразеологічні єдності, фразеологічні зрощення (ідіоми). | uk_UA |
| dc.identifier.citation | Співачук В. О. Експресивність фразеологічних одиниць та їхнє відображення в перекладі / В. О. Співачук, Т. В. Кришталь // Збірник наукових праць / Нац. акад. прикордон. військ України ім. Б. Хмельницького. – Хмельницький : Вид-во НАПВУ, 2002. – Спецвип. : № 23, ч. 2. – С. 334-339. | uk_UA |
| dc.identifier.uri | https://elar.khmnu.edu.ua/handle/123456789/4768 | |
| dc.language.iso | uk | uk_UA |
| dc.publisher | Національна академія прикордонних військ України імені Б. Хмельницького | uk_UA |
| dc.subject | фразеологічні одиниці | uk_UA |
| dc.subject | стиль | uk_UA |
| dc.subject | єдність | uk_UA |
| dc.subject.udc | 811.111 | uk_UA |
| dc.title | Експресивність фразеологічних одиниць та їхнє відображення в перекладі | uk_UA |
| dc.type | Стаття | uk_UA |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 4.26 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: