Твори С. Лема в українському перекладі
Вантажиться...
Дата
2023
Автори
Лясковська, Аліна Вікторівна
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Хмельницький національний університет
Анотація
Кваліфікаційна робота присвячена дослідженню творчості С. Лема в
перекладознавчому аспекті, зокрема циклу оповідань «Казки роботів». Письменник є одним з
основоположників науково-фантастичного жанру, його романи і оповідання перекладені більш
ніж 40 мовами світу.
Науковий інтерес до перекладу літературних творів завжди зберігає свою актуальність,
оскільки ця сфера є важливою складовою культурного обміну між націями. Специфіка
перекладу художніх творів з польської на українську – мало досліджене питання як в сенсі
теорії, так і з точки зору практики, що й зумовлює актуальність теми кваліфікаційної роботи.
Створення якісних перекладів художніх творів є складним завданням завдяки мовним та
культурним відмінностям між оригіналом і перекладом. Особливо це стосується творів С. Лема
– автора, який створював унікальні науково-фантастичні оповідання, які вимагають від
перекладачів специфічних перекладацьких рішень.
Метою дослідження є проаналізувати особливості перекладу циклу оповідань «Казки
роботів» С. Лема українською мовою, що передбачає виконання таких завдань: проаналізувати
принципи художнього перекладу, вияснити проблемні і дискусійні моменти перекладу творів;
окреслити загальні тенденції українського перекладу «Казок роботів»; дослідити специфіку
перекладу неологізмів; визначити основні прийоми і способи перекладу українською мовою
окремих груп лексики: архаїзмів, термінів. Об’єктом дослідження слугують «Казки роботів»
С. Лема (оригінальний текст та його український переклад). Предмет – основні способи і
прийоми перекладу «Казок роботів» С. Лема українською мовою.В процесі написання
магістерської роботи ми спираємось на роботи в галузі перекладознавства, лінгвістики та
літературознавства, що стосуються перекладу художніх творів
Опис
Ключові слова
035.033 Філологія. Слов’янські мови та літератури (переклад включно), перша – польська, науково-фантастичний жанр, архаїзм, неологізм, перекладознавчий аспект, художній переклад, принципи перекладу, архаїзація мови, словотворчість, адаптація, індивідуальний стиль, мовні засоби.
Бібліографічний опис
Лясковська А. В. Твори С. Лема в українському перекладі : кваліфікаційна робота магістра : 035.033 Філологія. Слов’янські мови та літератури (переклад включно), перша – польська / А. В. Лясковська ; Хмельниц. нац. ун-т. – Хмельницький, 2023. – 76 с.