Структурно-семантичні параметри англійськомовних комерційних пропозицій та замовлень
| dc.contributor.author | Дмитрошкін, Денис Едуардович | |
| dc.contributor.author | Купчишина, Юлія Анатолієвна | |
| dc.date.accessioned | 2022-11-20T16:22:11Z | |
| dc.date.available | 2022-11-20T16:22:11Z | |
| dc.date.issued | 2022 | |
| dc.description.abstract | У статті досліджено загальні особливості офіційно-ділового стилю. Опорними характеристиками офіційно-ділового стилю слід вважати: точність, конкретність, однозначність, використання термінів, лексичних конструкцій та кліше. Проаналізовано англійськомовні комерційні пропозиції та замовлення у структурно-семантичному аспекті, з’ясовано специфіку таких документів, а також розкрито прагматичні інтенції у перекладі. Актуальність наукової розвідки зумовлена перш за все тим, що обрана для аналізу документація до цього часу не була об’єктом комплексного дослідження в лінгвістиці. Авторами проаналізовано специфіку перекладу офіційно-ділового стилю. Визначено основні особливості, які слід враховувати під час перекладукомерційних пропозицій та замовлень. У процесі дослідження було з’ясовано, що найголовнішоювимогою перекладу є адекватність. Особливостями перекладу комерційних замовлень та пропозицій визначено використання стверджувальних речень, простих форм, перевага активного стану над пасивним, стислість і конкретність висловлювань. При відсутності відповідників застосовуються лексичні та граматичні трансформації. Дослідження закономірностей перекладу офіційно-ділового стилю дає підстави стверджувати, що цей стиль є одним із найважчих для перекладу, тому потребує уважності, обізнаності та фонових знань перекладача. Головною вимогою є передача думок та об’єктивності фактів, чітка визначена форма та правильне застосування перекладацьких трансформацій, які є важливим елементом перекладацької компетентності. Отримані висновки можуть бути використані для формування навчальних посібників та методичних видань з міжнародної ділової документації, у викладанні спецкурсів «Ділова англійська мова» та «Переклад комерційних документів». | uk_UA |
| dc.identifier.citation | Дмитрошкін Д. Е., Купчишина Ю. А. Структурно-семантичні параметри англійськомовних комерційних пропозицій та замовлень // Закарпатські філолоігчні студії. 2022. Вип. 22, т. 2. С. 160-165. | uk_UA |
| dc.identifier.issn | 2663-4880 | |
| dc.identifier.uri | https://elar.khmnu.edu.ua/handle/123456789/12628 | |
| dc.language.iso | uk | uk_UA |
| dc.publisher | Ужгородський національний університет | uk_UA |
| dc.subject | офіційно-діловий стиль | uk_UA |
| dc.subject | документ | uk_UA |
| dc.subject | комерційна пропозиція | uk_UA |
| dc.subject | комерційне замовлення | uk_UA |
| dc.subject | спеціальна лексика | uk_UA |
| dc.subject | структурно-семантичні властивості | uk_UA |
| dc.subject | кліше | uk_UA |
| dc.subject.udc | 811.111 : 81’42 | uk_UA |
| dc.title | Структурно-семантичні параметри англійськомовних комерційних пропозицій та замовлень | uk_UA |
| dc.type | Стаття | uk_UA |
Файли
Контейнер файлів
1 - 1 з 1
- Назва:
- стаття_Купч_Дмитр КОМЕРЦ ЗАМОВЛЕННЯ.docx
- Розмір:
- 38.15 KB
- Формат:
- Microsoft Word XML
- Опис:
Ліцензійна угода
1 - 1 з 1
- Назва:
- license.txt
- Розмір:
- 4.26 KB
- Формат:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Опис: