Збереження комунікативного динамізму вихідного речення при перекладі (на матеріалі твору В.Кеннеді «Будяк»)
Вантажиться...
Дата
2022
Автори
Боденкова, Олена Ігорівна
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Хмельницький національний університет
Анотація
У цій роботі вивчається структура розподілу ступенів комунікативного динамізму як результат членування речення на частини відповідно до важливості подачі інформації та способи її збереження при перекладі. Актуальність дослідження зумовлена тим, що переклад, як процес міжмовної і міжкультурної комунікації відіграє вагому роль у житті суспільства і зважаючи на це, першочерговим завданням перекладача є збереження та еквівалентна передача комунікативного динамізму вихідного речення з метою досягнення максимального перлокутивного ефекту.
Опис
Ключові слова
035.041 Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська, складнопідрядне речення, логіко-комунікативний аспект, комунікативний динамізм, тема, рема, перехідний елемент, ситуативний елемент, переклад складнопідрядного речення
Бібліографічний опис
Боденкова О. І. Збереження комунікативного динамізму вихідного речення при перекладі (на матеріалі твору В.Кеннеді «Будяк») : дипломна робота магістра : 035.041 Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська / О. І. Боденкова ; Хмельниц. нац. ун-т. – Хмельницький, 2022. – 135 с.