Лексико-граматичні особливості перекладу юридичної документації на українську мову (на матеріалі документів Європейької комісії)
Вантажиться...
Дата
2022
Автори
Савчук, Владислава Іванівна
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Хмельницький національний університет
Анотація
Європейський союз (далі – ЄС) є політичним, економічним і культурним об'єднанням з ознаками конфедерації. Нещодавно члени Європейського Союзу проголосували за надання Україні статусу країни кандидата на вступ до Європейського Союзу. Проте, надання статусу кандидата на вступ до Європейського Союзу – це тільки перший крок. На шляху до вступу Україні необхідно провести низку реформ та адаптувати українське законодавство у відповідність до європейських критеріїв. Адаптація законодавства України до законодавства ЄС – це процес приведення законів України та інших нормативно-правових актів у відповідність з acquis communautaire. Проте адаптація законодавства це не тільки вдосконалення існуючого законодавства, а й розробка проектів нормативно-правових актів з урахуванням acquis communautaire. Поняття acquis communautaire вперше було законодавчо закріплено у Загальнодержавній програмі адаптації законодавства України до законодавства Європейського Союзу, прийнятій Верховною Радою України у березні минулого року. Проте найбільш поширеним в нормативно-правових актах України є поняття адаптації законодавства України до законодавства ЄС.
Опис
Ключові слова
035.041 Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська, правова система ЄС, акти законодавства, адаптація законодавства, адекватний переклад, юридична термінологія, переклад юридичного тексту, перекладацькі трансформації
Бібліографічний опис
Савчук В. І. Лексико-граматичні особливості перекладу юридичної документації на українську мову (на матеріалі документів Європейької комісії) : дипломна робота магістра : 035.041 Філологія. Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська / В. І. Савчук ; Хмельниц. нац. ун-т. – Хмельницький, 2022. – 127 с.